人は大自然によって一定の期間生かされている。って英語でなんて言うの?

人間も大自然から見れば一つの生き物にすぎない。私たちは自分で生きている様に思うが、大自然の法則からみれば、生かされている存在だと思う。
default user icon
ton-chanさん
2021/01/17 14:07
date icon
good icon

1

pv icon

917

回答
  • People are alive for a certain period of time thanks to the great nature.

    play icon

  • People are able to live for a fixed period due to the great nature.

    play icon

最初の言い方は、People are alive for a certain period of time thanks to the great nature は、人は大自然によって一定の期間生かされている。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、People are alive は、生かされていると言う意味として使われています。for a certain period of time は、一定の期間と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、People are able to live for a fixed period due to the great nature. は、人は大自然によって一定の期間生かされている。と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、great nature は、大自然と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

917

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:917

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら