完全な理解を10としたら私の理解度は3ぐらいって英語でなんて言うの?

「AをxとしたらBはyぐらい」といった表現って日常で結構使われると思うのですが、英語でもそういった直感的でわかりやすい表現ってありますでしょうか。
ちなみに質問文は社会問題について友人と話している時を想定しました。
default user icon
tomokiさん
2018/05/07 21:14
date icon
good icon

4

pv icon

2848

回答
  • My understanding is three out of ten.

    play icon

  • If perfect understanding score was ten, my understanding is score three.

    play icon

点数だけの話しなら、これが日常で言われてます。
3点=score 3 です。
時々日本語とは反対に単語が並ぶので、覚えておくと良いです。
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
good icon

4

pv icon

2848

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら