高校時代(に所属)の部活の試合(後輩の)を応援に行った。って英語でなんて言うの?

自分が大学生になって、今はもう卒業した高校の部活の試合を見に行く時は、何と言ったらよいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/09 19:09
date icon
good icon

1

pv icon

4214

回答
  • I still go to my old high school's (soccer? baseball?) games to support my former junior teammates.

    play icon

  • Even though I've graduated, I still go to high school games to cheer on my former junior teammates.

    play icon

「高校時代(に所属)の部活の試合(後輩の)を応援に行った。」= I still go to my old high school's (soccer? baseball?) games to support my former junior teammates. / Even though I've graduated, I still go to high school games to cheer on my former junior teammates.

ボキャブラリー
still = まだ、今でも
old high school = 母校
game = 試合
to support/cheer on  = 応援する
former = 前の
junior teammates = 後輩、年下のチームメート
even though = ~なのに
graduated = 卒業した
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

4214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら