世界中で、旅行は物消費からこと消費(体験)に変わっているって英語でなんて言うの?

最近では、日本でも買い物より体験を好む外国人が増えている説明をしたいです。
default user icon
rinaさん
2018/05/10 11:44
date icon
good icon

2

pv icon

963

回答
  • Many travelers around the world prefer experiential to material purchases these days.

    play icon

  • People's travel preferences are shifting from "material" to "experiential" nowadays.

    play icon

  • Many tourists are interested in having cultural experiences than going shopping.

    play icon

①Many travelers around the world prefer experiential to material purchases these days.

「近頃、世界中の旅行者は物消費から体験的消費を好む。」

traveler(s)→旅行者
around the world→世界中の
prefer xxx to xxx→○○より○○を好む
experiential purchase→体験するための消費
material purchase→物を買うための消費
these days→近頃、最近


②People's travel preferences are shifting from "material" to "experiential" nowadays.

「最近は、人々の旅行の好み(目的)が物消費から体験的消費にシフトしている。」

travel preferences→旅行の好み(目的)
shift→シフト
nowadays→近頃、この頃、最近


③Many tourists are interested in having cultural experiences than going shopping.

「買い物よりも文化的体験に興味を持つ観光客が大勢いる。」

tourist(s)→観光客
interested in→○○に興味がある・興味を持つ
cultural experiences→文化的体験
going shopping→買い物に行く


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

963

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:963

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら