ヘルプ

伝統を引き継ぐために後継者が必要。って英語でなんて言うの?

昨今、いろいろな分野で伝統が消そうな危機があると聞くので。
sasaさん
2018/05/11 10:35

3

3718

回答
  • It's necessary to have a successor to pass on the tradition to.

  • I need a successor to continue the tradition.

例文1は一般的な言い方で、例文2はその状態の人が言いそう。「to pass on the tradition to」「to continue the tradition」を逆にしてもいいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Need a successor to carry on the tradition

  • We need somebody to keep the tradition alive

1) Need a successor to carry on the tradition.
「伝統を続けるために後継者が必要」の意味合いです。
必死さが伝わります!

2)We need somebody to keep the tradition alive.
「伝統を生かす為に誰かが必要」
もう誰かやってください!というニュアンスが入ってさらに必死さが伝わります!
Katsutaka Ishida 外国人へのコンシェルジュ

3

3718

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:3718

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら