伝統を引き継ぐために後継者が必要。って英語でなんて言うの?

昨今、いろいろな分野で伝統が消そうな危機があると聞くので。
female user icon
sasaさん
2018/05/11 10:35
date icon
good icon

3

pv icon

4740

回答
  • It's necessary to have a successor to pass on the tradition to.

    play icon

  • I need a successor to continue the tradition.

    play icon

例文1は一般的な言い方で、例文2はその状態の人が言いそう。「to pass on the tradition to」「to continue the tradition」を逆にしてもいいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Need a successor to carry on the tradition

    play icon

  • We need somebody to keep the tradition alive

    play icon

1) Need a successor to carry on the tradition.
「伝統を続けるために後継者が必要」の意味合いです。
必死さが伝わります!

2)We need somebody to keep the tradition alive.
「伝統を生かす為に誰かが必要」
もう誰かやってください!というニュアンスが入ってさらに必死さが伝わります!
Katsutaka Ishida 外国人へのコンシェルジュ
good icon

3

pv icon

4740

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら