国内正規品って英語でなんて言うの?

海外のお客様に「こちらの商品は国内正規品でございます。」と言うにはどう言えば良いでしょうか。
default user icon
Kathyさん
2018/05/12 09:44
date icon
good icon

5

pv icon

8631

回答
  • These are genuine products made in Japan.

    play icon

「国内正規品」はgenuine products made in Japan
と表現します。

「正規品」はgenuine productsで、
「国内」は「日本で作られた」と考えて
made in Japanです。

後「国内正規品を販売しています」
と言いたいのであれば

We sell genuine products made in Japan.
と言うと良いですね。

参考になれば幸いです。
回答
  • Legitimate Japan-made products

    play icon

  • Authentic Japanese products

    play icon

質問ありがとうございます!

国内正規品 = ”Legitimate Japan-made products" or ”Authentic Japanese Products"

国内 = In the country/In Japan/Domestic
正規 = Legitimate/Authentic/Genuine
品 = Product/Products

「こちらの商品は国内正規品でございます。」= 「These are legitimate Japan-made products.」or 「These are authentic Japanese products.」

一番シンプリな言い方は:「These were made in Japan.」

また質問をお待ちしています!
good icon

5

pv icon

8631

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8631

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら