「コピー品」って英語でなんて言うの?

ブランドバッグなどのコピー品は、英語でも"copy (copied?) bag"でしょうか?逆に、正規品を日本語でプロパー品と広告に書いているお店がありましたが、英語でも"proper product"と表現しますか?
female user icon
Kaoriさん
2019/10/27 11:26
date icon
good icon

3

pv icon

4262

回答
  • counterfeit goods

    play icon

  • replica items

    play icon

  • knockoffs

    play icon

この三つの言葉は「コピー品」を言いたい時に使えます。

counterfeit goods (偽造品)
replica items (複製された品、レプリカ品)
knockoffs (模造品)

例文:
I accidentally bought a counterfeit bag! What should I do...
ブランドバッグのコピー品を買っちゃった!どうしよう…

It is illegal to sell replica items on eBay.
イーベイでコピー品を販売することは違法です。

My boyfriend bought me a cheap knockoff of a Chanel bag. Can you believe that!?
彼氏がシャネルのブランドバッグのコピー品を買ってくれたのよ!冗談でしょ!


「プロパー品」は英語で「authentic goods」とか「genuine goods」と言います。

例文:
This authentic designer bag costs 2000 dollars.
このプロパー品のデザイナーバッグは2000ドルです。

Genuine Guess bags are so expensive.
プロパー品のゲスのブランドバッグはとても高いです。
HannahS オーストラリア出身翻訳者
good icon

3

pv icon

4262

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4262

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら