Is there any difference between written English and spoken English, in terms of grammar and vocabulary?
「本の中で使われている英語」と「口語の英語」は、
written English(書き言葉の英語)
spoken English(話し言葉の英語)
を使えばいいでしょう。
「AとBの違い」は、difference between A and B なので、
Is there any difference difference written English and spoken English?
(文法、単語など)の部分は、
difference in grammar and vocabulary
などと前に出すこともできますが、疑問の主眼は2つの違いなので、まず difference between 〜と先に言ってしまう方がいいと思います。
そして最後に in terms of(〜に関して」を使って
in terms of grammar and vocabulary
in terms of grammar, vocabulary, and so on(←「など」をつけました)
と付け加える形にしました。