私は、和裁の専門学校に4年間通い卒業しています。そのことを表現したいのですが、「Japanese kimono making school」や「technical college」を使って言ってみたのですがしっくりこなかったようです。和裁のように着物を反物(生地)から作る技術を身に付けるために通う学校を卒業したことが相手の方に分かる英語表現を教えて頂けますでしょうか?宜しくお願い致します。
I went to Japanese kimono-making school for 4 years after high school.
I learned kimono making at a Japanese fashion school for 4 years after high school.
通常、洋裁学校ですとdressmaking schoolですので、kimono-making schoolで良いかと思います。または、裁縫のkimono sewing schoolでも良いのではないでしょうか。
1) I went to Japanese kimono-making school for 4 years after high school.
「高校卒業後、和裁の学校に4年間通いました。」
2) I learned kimono making at a Japanese fashion school for 4 years after high school.
「高校卒業後、和裁専門学校で4年間、着物作りを学びました。」
I gained kimono-making skills there.「そこで、着物作りの技術を得ました。」なんて付け加えると相手の方も、なるほどと思われるかもしれませんね。
ご参照有難うございました!