If you use "-ing" here you cannot makes yourself understood.
「〜は意味が通らない」は、そのまま書けば
主語 does not make sense
なので、「その文は受け身では意味が通らない」は
The sentence doesn't make sense in passive form.(受動態にすると意味が通らない)
が1つの回答です。
passive form は文法用語で「受動態」です。
次に、make oneself understood(意味=自分の言いたいこと=を伝える)という表現もあります。
これを使ったのが2つ目の文で、
If you use "-ing" here you cannot makes yourself understood.
「もしここで「ing」を使ったら意味が通らない」という意味です。