文法問題を解いていて説明するときに受身形では文の意味がとおらない、とか、-ing形だと文の意味がとおらない、と言いたい時です。
「〜は意味が通らない」は、そのまま書けば
主語 does not make sense
なので、「その文は受け身では意味が通らない」は
The sentence doesn't make sense in passive form.(受動態にすると意味が通らない)
が1つの回答です。
passive form は文法用語で「受動態」です。
次に、make oneself understood(意味=自分の言いたいこと=を伝える)という表現もあります。
これを使ったのが2つ目の文で、
If you use "-ing" here you cannot makes yourself understood.
「もしここで「ing」を使ったら意味が通らない」という意味です。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話