世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「それは窓のそばにあります」って英語でなんて言うの?

「by the ~」と「near the ~」の ニュアンスの違いを教えてください。
default user icon
Leoさん
2018/05/15 20:18
date icon
good icon

34

pv icon

22230

回答
  • It’s by the window.

  • It’s near the window.

  • It’s next to the window.

It’s by the window は「それは窓のそばにあります」。 It’s near the windowは「それは窓の近くにあります」。 It’s next to the window は「それは窓の横/隣にあります」 距離的に一番近いのは it’s by the window です。窓に行けばすぐ見つかる距離です。 It’s near the window は 窓に行けばその近くにある, ということです。 It’s next to the window, これは窓のデザインによりますが、窓の隣に何かを置くスペースがある場合、こう言えます。
回答
  • It’s by the window.

  • It's near the window.

It's by the window も It's near the window も意味は似ていますが、強いていうなら by the 〜 は「近く」であるが「横に、隣に」というニュアンスがあります。 near the 〜 は位置は関係なくただ単に「近い」という意味です。It's next to the window は by the window と似ていて「横に、隣に」という意味です。窓の隣に棚とかがあってその上に何かを置いている場合は it's next to the window と言えます。 it's by the window でも同じシチュエーションで使えますが、もっと無難に窓の近くにあるという印象です。ご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

34

pv icon

22230

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:22230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら