I'd like to change from a middle seat in the back of the plane to five seats from a window in the front of the plane.
I'd like to sit five seats from a window towards the front of the plane.
I'm in the middle at the back now, but I'd like to be further up.
それぞれの英訳の意味は以下の通りです。
英訳1:機内後方中央の席から、前方の窓側から5席目に変えていただきたいのですが。
英訳2:機内前方の窓側から5番目の席に座りたいのですが。
英訳3:今の席は後方中央ですが、もっと前に移動したいのですが。
他にも、以下のように、2つの文に分けて伝えるのもいいでしょう。
- I currently have a seat in the middle towards the back of the plane. Could I change to a seat that's five seats from a window towards the front?
シンプルに言うなら、以下のような言い方がおすすめです。
- Can I change to a seat in [towards] the front that's five seats from a window?
Can I change the seats to the front part of the plane?
I want 5 adjacent seats starting from the window.
Can I change the seats to the front part of the plane? I want 5 adjacent seats starting from the window.
「飛行機の前方の席に変えられますか?
窓側から連続(隣り合った)5席でお願いします。」
adjacentの発音はアジェイスンです。
参考になれば幸いです!