座席が狭すぎて横の人とくっついて身動きできないって英語でなんて言うの?

飛行機の席が狭すぎて、居心地も悪い。
male user icon
Tomoさん
2020/02/04 01:07
date icon
good icon

3

pv icon

1424

回答
  • The seats on an airplane are so close together it feels like you're stuck to the person next to you and can't move.

    play icon

ーThe seats on an airplane are so close together it feels like you're stuck to the person beside you and you can't move.
「飛行機の座席が近すぎて隣の人にくっついているようで、身動きが取れない。」
「座席が近すぎる」 the seats are so close together ということで席が狭いことを表現できます。
be stuck to the person beside you で「横の人とくっついている」ことを言えますね。


ーThere's so little elbow room on an airplane it feels like you're sitting on top of the person next to you and you can't budge an inch.
飛行機の席はすごく狭くてお互いの上に座っているようだ。身動きが取れない。」

elbow room は肘を動かせるほどの空間=動けるスペースという意味なので、 so little elbow room と言うことで、座席の狭さを表現できます。

you're sitting on top of the person next to you「隣の人の上に座っている」は比喩的な言い方で実際に座っている訳ではないですが、そのくらいくっついている、という意味です。

can't budge an inch は「1インチも身動きができない」という言い方です。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1424

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら