座席はあっちだから向こう側にまわってねって英語でなんて言うの?

車に乗るときに、こどもの席は反対側なのですが、こっちから乗ろうとした時に、あなたの席はあっち側だから向こう側にまわってと言いたいです。
default user icon
AKIRAさん
2017/06/28 00:06
date icon
good icon

9

pv icon

3847

回答
  • Please go around to the other side because your seat is not this way.

    play icon

  • Your seat is on the other side. Go around and get in the car, ok?

    play icon

1番目は「あっち側に回って下さい。なぜならあなたの席はこちら側ではないからです」とチョット子供に言うセリフではないかも知れませんが、一般的に使えるので例としてあげておきました。

2番目は「あなたの席は反対側。向こう側に回って車に乗って。OK?」と言い方によってはチョットきつく聞こえるかも知れませんが、自分の子供にはこんな感じで言ってしまいます(^^;)

ちなみに北米では子供は基本的にバックシート(rear seat)にしか座らせません。 昔はエアバッグなどなかった時代ですから、衝突した場合シートベルトをしてたとしてもすり抜けてフロントガラス(windshield)に突っ込んでしまう可能性があるから・・・と聞いた事があります。 日本でも最近「チャイルドシートは必ず後部座席に」が通常化されてきていますね。 ですので、前に座れる=大人になったと認められた、という感じだそうですよ。

お役に立てば幸いです☆
good icon

9

pv icon

3847

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら