世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

遂に内定先が決まったよ!って英語でなんて言うの?

就活シーズン中に親に報告する場面を想定しています。 また、大手企業、中小企業、ベンチャー企業、それぞれの表現も教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
male user icon
KAZUKIさん
2018/05/17 02:23
date icon
good icon

26

pv icon

47301

回答
  • I finally got a job offer from ◯◯.

I finally got a job offer from ◯◯. 「◯◯からようやく[内定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17924/)が取れた。」 [大企業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24907/): large company 中小企業: small and medium-sized company ベンチャー企業: start-up company ◯◯に上記の言葉を入れればOKです。 <他のボキャブラリー> job offer = 内定、仕事のオファー finally = やっと ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm going to work for 〇〇 from the next April!

KAZUKIさんへ こんにちは。だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 シンプルに、来年4月から〇〇で働く予定です! と伝えることも可能です。 日本語は、「状況描写中心」 英語は、「動作中心」 の言語と言われることがあります。 例えば電車のアナウンスなどで、 「次は、東京です」(日本語) 「We'll be arriving at Tokyo.」(英語) という二つの表現を比べて頂ければ、分かり易いかと 思います。 今回の「[内定先](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17924/)が決まった」という状況描写も 「私は4月から働く[予定である](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36360/)」という、誰が・どうする という描写にしてみました。 もちろんKAZUKIさんにおいては、そういったことは前提として 「内定が決まる」のニュアンスを正確に表す表現を お求めであったかもしれませんが、一つの考え方として 少しでも参考として頂けますと幸いです。 KAZUKIさんの英語学習の英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I finally got a job offer.

I finally got a job offer. やっと内定をもらったよ。 上記のように英語で表現することもできます。 job offer は「仕事のオファー」=「内定」という意味の英語表現です。 例: I finally got a job offer from ABC company. ABC会社からやっと内定をもらったよ。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

26

pv icon

47301

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:47301

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー