①He's "super popular" (quote unquote).
「彼は、すごい人気者だからね。」
Super popular→すごい人気・人気者
Quote unquote→Quoteは(")のことです。引用する、という意味があります。引用の始まり~引用に終わりを表し、ここでは、"super popular"を指しています。
Super popularと言った後に"quote unquote"と言うことで、聞き手に裏の意味を汲み取ることを促します。
アメリカ人がよくやる、右手と左手の人差し指と中指を使って、二回続けて「くいくい」とするジェスチャーは、"quote unquote"を意味します。"Super popular"と言うと同時に指のジェスチャーをすることで、何を意味しているか伝わります。
②Everybody "loves" him, you know what I mean?
「みんな彼の事が大好きだからね!ね?」
①の上記例文同様、”Loves”のところで、Quote Unquoteのジェスチャーをします。
You know what I mean?は、「言っている意味わかるでしょ?」という意味で、自分が言いたいことを察してくれるように求めるフレーズです。カジュアルな場面での使用はOKですが、使い過ぎないように気を付けた方が良いフレーズです。
「違う意味で○○だ」を英訳すると―
He/She/It is xxx in a different way.
となります。
少しでもご参考になれば幸いです。