回答
-
Japanese apricot/plum blossoms are fully bloomed.
「梅」= 「Japanese apricot」または「plum」
「blossom」=「花」
「bloom」=「開花する」
fully bloomed で「満開」を表現することができます。
他には in full bloom と言うこともありますよ。
乱雑で申し訳ありませんが、何かの足しになったら嬉しいです (*´∀`*)
回答
-
The plum blossoms are in full bloom now.
The plum blossoms are in full bloom now.
→梅の花が(今)満開です。
ご質問どうもありがとうございます。
ニュースなどでは「梅の花」は plum blossom と言うことが多いと思います。
full bloom で「満開」、be in full bloom は「~が満開」という意味です。主語には「花」または「木」が入ります。
{例}
Begonias are in full bloom now.
ベゴニアが満開です。
【出典:Grangetto's Garden Club】
The cherry blossoms are in full bloom in Toronto.
トロントで桜が満開です。
【出典:blogTO-May 4, 2015】
~~~~~
他の回答とともに参考にしてください。
ありがとうございました。
回答
-
The plum blossoms are in full bloom.
… are in full bloom
〜が満開です。
例えば the cherry blossoms are in full bloom と言えば「桜が満開です」となります。
blooming で「咲いている」と英語で言うこともできます。
The plum blossoms are in full bloom.
梅の花が満開です。