世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

友達同士って英語でなんて言うの?

日本では友達同士でハグやキスはあまりしない、と言いたいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/18 17:29
date icon
good icon

40

pv icon

43240

回答
  • ① Between friends

「友達同士」という単語は、「友達の間で」とも解釈することも可能だと思います。 すなわち、「① Between friends」を使い、質問者様の場合だと:「In Japan, we don't hug or kiss between friends」、あるいは「There is rarely any hugging or kissing between friends in Japan」で通じると思います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Friends

日本では、友達同士はハグやキスはあまりしない In Japan, friends don’t hug and kiss much. 英語では、「同士」という概念があまりありません。僕も「同士」を初めて読んだら意味がほぼわからなかったです。 親同士は仲がいい My parents have a good relationship. 女子同士の会話です This is a girls' talk.
回答
  • Friends

「日本では友達同士でハグやキスはあまりしない」= In Japan, friends don't really kiss or hug. *この場合の"really"は「本当」という意味ではなく、「あまり」というニュアンスを出すために入れています。
回答
  • In Japan, friends don't kiss or hug.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、私なら In Japan, friends don't kiss or hug. 「日本では、友達はキスしたりハグしたりしません」 と訳します。 「同士」の部分は無視します。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

40

pv icon

43240

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:43240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら