友達同士って英語でなんて言うの?

日本では友達同士でハグやキスはあまりしない、と言いたいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/18 17:29
date icon
good icon

29

pv icon

31178

回答
  • ① Between friends

    play icon

「友達同士」という単語は、「友達の間で」とも解釈することも可能だと思います。

すなわち、「① Between friends」を使い、質問者様の場合だと:「In Japan, we don't hug or kiss between friends」、あるいは「There is rarely any hugging or kissing between friends in Japan」で通じると思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Friends

    play icon

日本では、友達同士はハグやキスはあまりしない
In Japan, friends don’t hug and kiss much.

英語では、「同士」という概念があまりありません。僕も「同士」を初めて読んだら意味がほぼわからなかったです。

親同士は仲がいい
My parents have a good relationship.

女子同士の会話です
This is a girls' talk.
回答
  • Friends

    play icon

「日本では友達同士でハグやキスはあまりしない」= In Japan, friends don't really kiss or hug.
*この場合の"really"は「本当」という意味ではなく、「あまり」というニュアンスを出すために入れています。
good icon

29

pv icon

31178

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:31178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら