世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仲良しって英語でなんて言うの?

仲良し(なかよし)は相手との関係が親密である時に使います。友達同士、恋人同士、親子同士、夫婦同士などいろんな間柄につかえるフレーズです。
default user icon
yukariさん
2018/09/04 23:10
date icon
good icon

138

pv icon

116198

回答
  • good friends

  • close

「仲良し」を表す言い方はいくつかありますが、その中でも簡単なものをあげてみました。 ■ good friends  直訳は「良い[友達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)たち」ですが、They are good friends. と言うと「彼らは仲がいい」という意味で使うことができます。  また単数形 a good friend「良い友達」として、Tom is a good friend. と言うと「トムは仲がいい友達です」という意味で使えます。 ■ close  形容詞で「[近い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35192/)」という意味です。カタカナで書くとクロースとなり、動詞の「閉める」を表すクローズとは発音が違うので注意しましょう。  good friends の good の代わりに close friends ということもできます。  You guys are so close.「君たちはとても仲が良いね」  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Good friends

  • Close

  • Lovebirds/ happily married

Good friendsで友達同士の関係はカバーできますが、それ以外の関係性には使いません。 Close であれば「親密・[近い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35192/)」で友達以外にも親子やきょうだいにも使えます。 夫婦関係であるなら lovebirds「[オシドリ夫婦](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31022/)」とか We are still inseparable! 「まだ片時も離れられないの!」=仲の良い夫婦 We are happily married. 「幸せな夫婦生活を送っています」 とかそんな感じでしょうか。 他には get along well で「仲が良い」という表現もあります。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • close

  • Those two have been friend for years. They're very close.

仲良しは英語でcloseと表現できます。 親密度が高い場合、より適切です。 Those two have been friends for years. They're very close. あの二人は長いこと友達なんだ。とても仲良しなんだよ ご参考になれば幸いです。
good icon

138

pv icon

116198

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:138

  • pv icon

    PV:116198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら