大人になったら運動しなくなるって英語でなんて言うの?

若い時は運動してても歳を重ねるごとにだんだん身体を動かさなくなるのは良くないので
default user icon
( NO NAME )
2018/05/25 11:50
date icon
good icon

9

pv icon

6762

回答
  • As we get older, we tend not to work out.

    play icon

「〜に連れて」という表現は「As」を使います。こちらでは、「歳をとるにつれて」という表現ですので、「As we get older」としました。そして、「tend (not )to」は「〜しがち(しがちでない)である」という意味になります。また、「work out」は「運動する」という意味になります。ですので、全文は「歳をとるに連れて私たちは運動をしなくなりがちである」という訳になります。
回答
  • The older we get, the less we exercise.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、

❶The older we get, the less we exercise.
(年を重ねるごとに、運動量も減っていく) という意味です。
*ここで we(私たち)を使ってるので、自分も含め 「年を重ねるごとに、運動量が減ったよ」
というニュアンスになります。

人に言うときは、you (あなた) を使います。
例えば、
As soon as you graduate high school, you stop exercising.
「高校卒業した途端、運動しなくなるよ」

The older you get, the less you exercise.
「年を重ねるごとに、運動量も減っていくよ」

That’s why I recommend going to the gym,
(なので私はジムに行くことをオススメするよ)。

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

6762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら