世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

喧嘩をしなくなったって英語でなんて言うの?

大人になるにつれて喧嘩をしなくなったとは英語でなんと言いますか?
default user icon
wapandaさん
2019/10/27 16:14
date icon
good icon

2

pv icon

5449

回答
  • I stopped fighting with people.

  • I don’t argue with people.

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶ As I got older,I stopped fighting with people. (大人になるにつれて喧嘩しなくなった)。 fightingは「暴力を振るう喧嘩」や「激しい口喧嘩」です。 ❷ Now that I’m an adult, I don’t argue with people like before. (大人である今、前みたいに人と口喧嘩しなくなった)。 argue は「口喧嘩をすること」です。 と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
回答
  • I don't fight anymore

  • I don't argue anymore

「喧嘩」は英語で "fight" または "argue" と言います。何かを「しなくなった」と言う場合、"don't ~ anymore" と言うフレーズを使います。なので、「喧嘩をしなくなった」は英語で "I don't fight anymore" または "I don't argue anymore" と言います。 例文: I don't fight with my brothers anymore. 「兄弟と喧嘩しなくなった。」 I don't argue anymore about small things. 「小さなことについて喧嘩しないようになった。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I stopped fighting after I grew up.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I stopped fighting after I grew up. 「私は大人になった後で喧嘩するのを止めた(大人になってからケンカしなくなった)」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

5449

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5449

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら