ヘルプ

喧嘩をしなくなったって英語でなんて言うの?

大人になるにつれて喧嘩をしなくなったとは英語でなんと言いますか?
wapandaさん
2019/10/27 16:14

2

1426

回答
  • I stopped fighting with people.

  • I don’t argue with people.

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶ As I got older,I stopped fighting with people.
(大人になるにつれて喧嘩しなくなった)。
fightingは「暴力を振るう喧嘩」や「激しい口喧嘩」です。

❷ Now that I’m an adult, I don’t argue with people like before.
(大人である今、前みたいに人と口喧嘩しなくなった)。
argue は「口喧嘩をすること」です。

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
回答
  • I don't fight anymore

  • I don't argue anymore

「喧嘩」は英語で "fight" または "argue" と言います。何かを「しなくなった」と言う場合、"don't ~ anymore" と言うフレーズを使います。なので、「喧嘩をしなくなった」は英語で "I don't fight anymore" または "I don't argue anymore" と言います。

例文:
I don't fight with my brothers anymore. 「兄弟と喧嘩しなくなった。」
I don't argue anymore about small things. 「小さなことについて喧嘩しないようになった。」

ご参考になれば幸いです。

2

1426

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1426

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら