I have this picture on my wall.(私の[壁](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37931/)にこの[写真](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44671/)を[飾って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56173/)います)
I hang this photo in my room.(私の部屋にこの写真を掛けています)
I have this photo by the desk in my room.(私の部屋の机のそばにこの写真を飾っています)
decorateは文字通り「[飾る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56173/)」という意味です。
Her house was decorated with pictures of famous painters.
彼女の家には有名な[画家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36633/)の絵が飾ってある。
「写真」というのを英語に書き直すと、photoとpictureのどちらかで訳すことができます。この二つはほとんどの場合、意味が同じで、ほぼ置き換えることが出来ます。
photoはphotographの略した言い方で、主にカメラなどの装置を使ってとった「写真」を指します。
それに対してpictureの方が幅広い意味を持ち、カメラなどでとった「写真」意外に、手などで描かれた「[絵](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34303/)」を指すこともあります。
I have this picture in my room.
この写真を部屋に置いています。
This picture is on the wall of my room.
この写真を部屋の壁に飾っています。
上記のように英語で表現することもできます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。