昨日から従妹が来てます。明後日まで泊まっていきます。って英語でなんて言うの?

遠方の従妹が家族で泊まりに来ていることを英会話中に先生に言いたいとき。「来ている」という言い方がわかりません。
default user icon
kihoさん
2018/05/27 17:42
date icon
good icon

1

pv icon

1792

回答
  • My younger cousin is visiting me. She got here yesterday and will be here till the day after tomorrow.

    play icon

いとこはcousinですが、性別や年齢を表す単語ではないので、youngerをつけて、2つ目の文章でSheを使いました。

「来ている」はMy cousin is visiting me.(いとこが私を訪問している)とすると、直訳は硬いですが英語では自然です。My cousin from Hokkaido is here.(北海道のいとこがここにいる)のように表現しても「来ている」を表すことができます。
good icon

1

pv icon

1792

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら