衝動に任せて選んだ/論理的に選んだ って英語でなんて言うの?

「衝動に任せて選んだ選択は間違っていたし、論理的に選んだ選択は息苦しくて長く続けられなかった。」と言いたいです。
default user icon
taku imamuraさん
2018/05/28 07:19
date icon
good icon

4

pv icon

3959

回答
  • chose instinctively/chose logically

    play icon

  • trusted my gut feeling/followed logic

    play icon

1) chose instinctively「直観的に決断した」chose logically「論理的に決断した」 The decision I chose instinctively was wrong, and the decision I chose logically was too suffocating to stick with. 「直観的に導いた決断は間違っていたし、論理的に決断したのは続けるには息苦し過ぎた。」 2) trusted my gut feeling 「自分の勘を信じた」followed logic「理屈通りにした」 When I trusted my gut feeling, the decision was wrong. However, when I followed logic, the decision was too suffocating to stick with. 「自分の勘を信じたら、決断は間違っていた。でも、論理的に導いたら、その決断は息苦しすぎて続かなかった。」 stick with...「…のそばにいる」つまり、「…を続ける・従う」 suffocating 「息苦しい」の代わりに、stressful「(精神的に)疲れやすい」や、 difficult「難しい」などの形容詞にしてもナチュラルです。 ご参照有難うございました!
回答
  • impulsively

    play icon

impulsively=「衝動的に」 内容を具体的な例文に変えてみました。 The company I chose impulsively went out of business, and the one I chose logically gave me so much stress that I couldn’t hold on to it more than three months. 「衝動的に選んだ会社は倒産し、理論的に選んだ会社はあまりにもストレスが多く、3か月以上続けることが出来なかった」 impulsively=「衝動的に」 go out of business=「倒産する」 logically=「理論的に」 give stress=「ストレスを与える」 hold on to~=「~にしがみつく、維持し続ける」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

4

pv icon

3959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら