あなたからみたらって英語でなんて言うの?

あなたからみたら私のメールの文章はたいしたことがなく、所々間違ってると思う。
だけど、これでも頑張って時間をかけて考えたんだよ。頑張って考えたメールを無視されると本当に悲しい。だから、メールの返信を少しでもいいからして欲しい。

と訳してください!
よろしくお願いします。
( NO NAME )
2018/05/30 12:19

3

2103

回答
  • My mail(email) may not be a big deal for you, and also have some mistakes, but I tried very hard to finish this and used a lot of time. That's why I will be very sad if you ignore this. So please reply even just a short message.

My mail(email) may not be a big deal for you, and also have some mistakes, but I tried very hard to finish this and used a lot of time. That's why I will be very sad if you ignore this. So please reply even just a short message

My mail(email) may not be a big deal for youは、私のメールはあなたにとっては大したことではないかもしれない。です。

I tried very hard to finish thisは、これを完成させるためには一生懸命頑張った。

That's why I will be very sadは、だから悲しくなるよ〜って言う感じです。

if you ignore this. もし、これを無視されちゃったら。

So please reply even just a short messageは、だから短くてもいいから返信してください。

3

2103

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2103

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら