世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

魚が産卵するために遡上する。って英語でなんて言うの?

流れに逆らって、卵を産み付け様子。魚卵自体なんと言うのでしょうか?
female user icon
sasaさん
2018/05/30 16:04
date icon
good icon

16

pv icon

13546

回答
  • The fish swim upstream to lay their eggs.

    play icon

  • The fish swim upstream to spawn.

    play icon

sasaさん、こんにちは。 魚の産卵の英語の正しい動詞は "spawn" です。 しかし、"lay (their) eggs"、「卵を産む」でも通じます。 「遡上する」は "swim upstream" になります。サーモンがするようにですね。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • The fish swim upstream to lay their eggs.

    play icon

  • The fish swim upstream to spawn.

    play icon

魚が産卵することを表す適切な英語表現は "spawn" ですが、「卵を産む」は "lay their eggs" とも言えます。 また、「遡上する」は "swim upstream" という表現を使います。例えば、サケが川を遡上して産卵する行為を指し示すことができます。 魚の卵自体は "fish eggs" もしくは "roe" と言います。 英語において、魚の遡上して産卵する行為を説明する際には以下のように表すことができます: - The fish swim upstream to lay their eggs. - The fish swim upstream to spawn.
good icon

16

pv icon

13546

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら