世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

色白は七難隠すって英語でなんて言うの?

白い肌を好む日本人への質問に対して、顔の欠点を色白がカバーしてくれると言いたいです。どうぞよろしくお願いします。
default user icon
Waterさん
2018/06/04 09:14
date icon
good icon

11

pv icon

6446

回答
  • White skin covers the seven flaws

white skin covers the seven flawsとは「色白は七難隠す」の意味です。 white skinは「色白」で、coversは「隠す」となります。そして、seven flawsは「七難」のことです。 七難を隠すは”covers the seven flaws”で大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Fair skin hides many flaws.

「色白は七難隠す」という表現は英語で "Fair skin hides many flaws." と言います。「fair skin」は「色白の肌」を意味し、「hides」は「隠す」を意味しています。「many flaws」は「多くの欠点」という意味です。このフレーズを使うことで、色白の肌が顔の欠点をカバーしてくれるという意味を伝えることができます。 例えば、白い肌を好む日本人への質問に対して: "Fair skin hides many flaws. That's why many Japanese prefer having fair skin." 「色白は多くの欠点を隠してくれるので、多くの日本人が色白を好むのです。」 他の表現として: "Pale skin can cover up many imperfections." 「色白の肌は多くの欠点を隠すことができます。」
good icon

11

pv icon

6446

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6446

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー