ヘルプ

実在するの?って英語でなんて言うの?

実際に存在した(している)人や動物かどうかを確認したいときに。
Fumiyaさん
2016/02/22 10:21

32

19948

回答
  • Does it (even) exist?

  • Is it real?

これもそのまま、"Does it exist?" (それは存在/実在するの?)という直訳に近い表現で伝わると思います。 ここに "even” (~さえ)を入れると、(それはマジで実在するの?)という強調した表現になりますね。

より簡単に、"Is it real?” というだけでも全く通じますので、英語はいつでも短く、簡単に言うことが好まれます。この場合でも上記と同じく、"even” を間に挟む言い方もできますよ~! ”Is it even real?!" なんてね。

参考になればと思います♪
Hara Ken English teacher
回答
  • Had it really existed?

  • Had they really existed?

  • Does it / Do they really exist?

Fumiyaさんの質問から「一度は地球上に存在したが、現在までに消滅した」という意味合いでとらえたのが1番目~2番目です。 「消滅した時点」が過去形(どこかの時点で消滅した過去)であるため、その前の過去から消滅した時点の過去までを表現するために、過去完了形を用います。 主語はit/they だけではなく he/sheにもなりえますが、主語が何であろうと過去完了形は「Had ~?」です。

3番目の意味は「それってホントに存在するの?」という現在形で表現する事から、まだ未確定なもの(例:UFO や UMA)の会話の時に出てきます。 ちなみに
UFO: Unidentified Flying Object(未確認飛行物体)
UMA: Unidentified Unidentified Mysterious Animal(未確認生物)
UMAの発音は「ユーマ」です。 ネッシーや河童などがUMAにあたります。 伝説や言い伝えではなくて、実際に「発見されていないけど痕跡や何らかの物質的証拠など(例:写真やミイラ像)」で科学的に証明できていないとUMAにはならないです。

ウィキペディアで「未確認生物一覧」を発見しましたので、一度参照してみて下さい(^^;)

お役に立てば幸いです☆
回答
  • Is this even real?

This is a casual phrase we use to show our excitement/shock about something. We are usually quite happy about what we are hearing. For example, you go to a beautiful place on holiday and you can't quite believe the beauty of it. You would turn to your friend and say "is this even real?". This phrase can be used for people too!
ワクワクした気持ちやショックな気持ちを表すカジュアルなフレーズです。
普通は何か幸せになるようなことを聞いた時に使います。例えば、休暇で訪れたところが信じられないくらい美しい。友達に向かって「Is this even real?(これ夢じゃないよね)」。このフレーズは人について使うこともできます!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • Is that reality or fiction?

  • Is that a real person?

  • Are you talking about fact or fiction?

The imaginary world and the real world are often distinguished by the phrase 'fact or fiction.' If in doubt at any time during a conversation, you may ask the question:
"Are we talking about fact or fiction?" Or, if speaking about a personality, you may say:
"Is that a real person.?"
想像の世界や、現実の世界は、fact、または fictionでよく区別されます。会話中に疑問がある時はいつでも、下記のように聞けます。

Are we talking about fact or fiction?
私たちは、事実、それとも作り事について話しているのですか?

または、人について話してる時は、下記の通り言えます。
Is that a real person.?
その人は、実在する人ですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Were they a real person

  • Did they actually exist

  • Do you know if they are a real person

examples
"Do they actually exist?".
or
"Did they actually exist?".
or
"Do you know if they were a real person?".
or
"Do you know if they actually existed?".

You can also ask:
"Is it real?" or "Are they real?"
or
"Do they exist?" or "Did they exist?".

For an object:
"Is that real?" or "Did that exist?".
【例】

"Do they actually exist?".
(実在するのですか?)

"Did they actually exist?".
(実在したのですか?)

"Do you know if they were a real person?".
(実在した人なんですか)

"Do you know if they actually existed?".
(実在したのですか?)

他にも:
"Is it real?"
"Are they real?"
"Do they exist?"
"Did they exist?"

物について言うなら:
"Is that real?"
"Did that exist?".

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Is that even real?

  • That all just sounds "so far-fetched!" ...Is that even real?

When something sounds "unbelievable" ...or very far-fetched it usually turns out to be unreal or an exaggeration!
We do have a handy phrase that will sit very well in those circumstances;-D
"Is that even real?"
"That all just sounds "so far-fetched!" ...Is that even real?"
信じられない、もしくは事実からかけ離れているような話は大抵、本当ではなかったり誇張された話だったりしますよね。そのような場合に使う表現としては以下が適切でしょう。

"Is that even real?"(それって本当なの?)
"That all just sounds "so far-fetched!" ...Is that even real?"
(それかなり現実離れして聞こえるよ。。本当なの?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Does s/he or it really exist?

  • Is s/he or it even real?

When you ask 'does s/he or it exist', you are asking if someone or something is real. We add the 'really' to emphasize that we are speaking of something factually existing.

Same goes for the second expression, you can ask the question as 'is it real?' but we add the 'even' for emphasis.
'does s/he or it exist'と尋ねる時は、人や物が実在するかどうかを尋ねています。話している物が実際に存在することを強調するために'really'という語を加えます。

2番めの例にも同じことが当てはまります。 'is it real?'と尋ねることが出来ますが、強調するために'even'という語を加えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lesang DMM英語講師

32

19948

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:32

  • PV:19948

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら