また何かを失うことになるかもしれないが、って英語でなんて言うの?
「また何かを失うことになるかもしれないが、やる価値はあるのではないか?」自分に語りかけている状況です。よろしくお願いします。
回答
-
I might lose something again, but it may be worth trying.
「また何かを失うかもしれないが、やってみる価値はあるかもしれない」の意味です。
be worth Ving 「~する価値がある」
回答
-
I might lose something again, but maybe it's worth it.
- "I might lose something again, but maybe it's worth it."
直訳すると「また何かを失うかもしれないが、それだけの価値があるかもしれない」という意味になります。
例文:
- "I might lose something again, but maybe it's worth taking the risk."
(また何かを失うかもしれないが、そのリスクを取る価値はあるかもしれない。)
- "I might lose something again, but perhaps it's worth the effort."
(また何かを失うかもしれないが、その努力をする価値はあるかもしれない。)
関連単語:
- lose (失う)
- worth (価値がある)
- risk (リスク)
- effort (努力)
- value (価値)
- challenge (挑戦)