(文章を)どこで区切ったらいいですかって英語でなんて言うの?

英文を読解中にどこで区切れば意味が把握できるかが分からない状況で「どこで区切ったら良いですか(どこで区切って考えたら正しく意味が掴めますか)?」と質問する言い方を教えて下さい。
default user icon
KAZUさん
2016/03/28 17:15
date icon
good icon

24

pv icon

9402

回答
  • How should I break this sentence up?

    play icon

「区切る」-「 to break sth. up」

区切る所はたくさんある場合、「どこで」より「どう区切ればいい?」と聞いたほうが分かりやすいと思います。なので、「How should I break this sentence up?」は一つの言い方です。
回答
  • Where can I end the sentence?

    play icon

加筆です。

他には、
Where can I end the sentence?
→どこで文章を切れますか?
と、言う聞き方もありかと思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

24

pv icon

9402

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:9402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら