緊張しなくなってきましたって英語でなんて言うの?

大分、あるいは段々緊張しなくなってきましたは、どういう風に言えばいいのでしょうか。
male user icon
Ackeyさん
2018/06/06 11:47
date icon
good icon

5

pv icon

6774

回答
  • I feel like I'm not nearly as nervous as I was.

    play icon

  • I feel like I've gotten less nervous, little by little.

    play icon

例文1「大分緊張しなくなってきました。」
「大分緊張しなくなってきた」ということは、「ある時よりも緊張していない」ということだと思うので、I'm not nearly as nervous as I was 「前より緊張していない」という言い方ができるかと思います。

例文2「だんだん緊張しなくなってきた」
I've gotten less nervous は緊張度が収まってきているという意味で、little by little 「少しずつ・だんだん」をつけてあげることで「だんだん緊張しなくなってきた」というニュアンスになるかと思います。

I feel like は「〜な感じがする、〜なようだ」
I feel like はあってもなくてもOKです。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I don’t get as nervous as before.

    play icon

  • I don’t get nervous like before.

    play icon

質問ありがとうございます。

こうも言えますよ、
❶ I don’t get as nervous as before.
(前みたいに緊張しなくなった)。

❷ I don’t get nervous like before.
(前と比べて緊張しなくなった)。

ニュアンスが微妙に違いますね。

参考になれば嬉しいです!
good icon

5

pv icon

6774

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら