全体会議って英語でなんて言うの?

部署毎の会議やプロジェクト毎の会議などがありますが、全員があつまる会議のことをどのように表現できるでしょうか。
default user icon
Keiさん
2016/02/22 11:55
date icon
good icon

35

pv icon

27214

回答
  • General Meeting

    play icon

企業、業界などによって独特な専門用語的な表現方法もまたあるかもしれませんが、もしそうでなければ一般的に伝わる表現としてはまず "General Meeting”、直訳だと "一般会議”、または "総合会議”。特定の話題や企画、また部署に限定したものではない全員が参加する会議として伝わることと思います。

もし ”for everyone"(全員のための、全員用の)と付け加えることができればまず勘違いされることはないと思います。

がんばってください♪
Hara Ken English teacher
回答
  • plenary meeting

    play icon

  • plenary conference

    play icon

  • plenary session

    play icon

Ken先生がご回答されているように、
一般的にはgeneral meetingで大丈夫だと思います。

他の表現として、
plenary meeting/conference/session
というのもありますので、
ご参考になさってください。

Plenaryは「全員出席のもとに開かれる」
という意味合いです。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

35

pv icon

27214

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:27214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら