世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

涼しくて過ごしやすいって英語でなんて言うの?

日本の夏は暑いけれど北海道在住の友人が、北海道は涼しくて過ごしやすいと言っています。
female user icon
akikoさん
2018/06/06 21:55
date icon
good icon

50

pv icon

62536

回答
  • Summer in Hokkaido is cooler and more comfortable.

    play icon

「[過ごしやすい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/23354/)」という表現は、英語にはないですので、「過ごしやすい」に雰囲気の近い「comfortable」にしました。 Comfortableというのは、何かがしやすい、楽、[心地良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54278/)ということを表す言葉です。 例えば ‘This chair is really comfortable’:「この椅子は座り心地良い」 ‘I live a comfortable lifestyle’:「お金などの問題なく、生活しています」 ‘This isn’t a comfortable topic for me’:「このことについて話すのがわたしには難しい」 など、色んな場合で使えるとても便利な言葉です! Summer in Hokkaido is cooler and more comfortable. 夏の北海道は涼しくて過ごしやすい。 cooler は「より涼しい」のようなニュアンスです。
Rebekah Q DMM英会話講師
回答
  • My friend says summers are cool in Hokkaido so it's a more pleasant place to live.

    play icon

  • It's cooler and more pleasant in Hokkaido during the summer.

    play icon

例文1「友人は、北海道の[夏](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32886/)は涼しいので住むのにより過ごしやすい場所だと言っています。」 例文2「友人は、夏の北海道はより涼しく過ごしやすいと言っています。」 「[涼しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51274/)」は、cool 「過ごしやすいところ」は、pleasant (place) to live で表してみました。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • cool and comfortable

    play icon

cool and comfortable 涼しくて快適 上記のように英語で表現することもできます。 comfortable は「快適=過ごしやすい」という意味の英語表現です。 例: Hokkaido is cool and comfortable in the summer. 夏の北海道は涼しくて過ごしやすいです。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

50

pv icon

62536

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:62536

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら