世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本では自然分娩が推奨され無痛分娩はほとんど無いって英語でなんて言うの?

自然分娩について説明したいです
female user icon
rinaさん
2018/06/10 09:02
date icon
good icon

9

pv icon

6793

回答
  • We are recommended natural childbirth in Japan. Epidural is really rare.

    play icon

日本では、自然分娩を勧められます。無痛分娩は大変まれです。 という意味になります。 Recommend.... 勧める Natural childbirth... 自然分娩 Epidural..... 無痛分娩 Rare..... まれな ちなみに、やはり英国でも自然分娩が1番安いので一般的かと思います。 またイギリスは出産にかかる費用はどんな方法であれ、すべて無料です。 ですので、無痛分娩を選ぶ方もいらっしゃいます。 自然分娩でも、色々な形式が選べたりします。わたしは一人目をプール出産、2人目はプール出産⇒生まれず、マットの上で出産。 二人目のときは夜中に産み、次の日の昼には退院して家へ赤ちゃんと帰りました。無料なので、長居はできません。 どうでしょうか
回答
  • "In Japan, natural childbirth is recommended, and painless childbirth is almost non-existent."

    play icon

"In Japan, natural childbirth is recommended, and painless childbirth is nearly non-existent."(日本では自然分娩が推奨され、無痛分娩はほぼ存在しません)となります。 この文では「In Japan」は「日本では」、'natural childbirth is recommended'は「自然分娩が推奨されている」、'painless childbirth is nearly non-existent'は「無痛分娩はほぼ存在しない」となります。
good icon

9

pv icon

6793

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら