I never thought about that until you mentioned it just now.
I only saw it from one side but wow, you've made me realize there's two sides to this!
色んな言い方ができますね~!
ここでもまたいくつかすでに挙がっていますが、さらに別の言い方もまた紹介しますね。
最初の例文では “never crossed my mind”、([思いつか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38961/)なかった、→ その発想はなかった)という言い方もまたよく聞く一つの表現ですね。ちなみに“at all”([全く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64318/))という熟語をつけて驚きを強調させられます。
二個目は “I never thought about that”という既に紹介済の表現に、“until you mentioned it”(あなたが言うまで)と“just now”(たった[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/))をつけて同じように驚きの“そんな発想は自分の中で思いつくことではなかった”というようなニュアンスで相手に伝えられるもう一つの言い方ですね。
最後は全く別の角度から、“I only saw it from one side”(自分は一つの角度からしか見てなかった、考えてなかった)、に“You’ve made me realize”(あなたが気づかせてくれた)と、“there’s two sides to this”(また別の角度で見た考えがあるということ)と表現してます。完全に間接的な言い方になってしまいますが、これもまたスタイル、好みで使えると思いま~す!!
ご参考までに~!!
Oh, I've never thought about that! →わぁ、それは考えたことなかった!
という意味です。
それは面白い考え方だね!という時に、「How interesting!」と言ったりします。
ちなみに、相手が言っていることに賛成できない場合にも、「Hmm...interesting.」などと言ったりします。「interesting」は、ネガティブなことをオブラートに包んだ表現にもなるので、とても便利です。