頭を柔らかくして考えるって英語でなんて言うの?

柔軟な発想や行動が大事だと思います。
female user icon
naoさん
2016/05/14 13:02
date icon
good icon

33

pv icon

19400

回答
  • Think outside the box.

    play icon

  • Be creative.

    play icon

Think outside the box. の直訳は「箱の外側を考えなさい」となりますが、「型にはまらない考え方をしなさい、柔軟な考え方をしなさい」という表現です。
あるいは Be creative. 「クリエイティブ(創造的)になりなさい」というシンプルな表現もあります。
回答
  • It's important to think flexibly.

    play icon

naoさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが、少しでも
参考として頂けますと幸いです。
 
 flexible は形容詞で、(状況に応じて)変化できる

というニュアンスです。
日本語でも、最近では「フレキシブルなスケジュール」
などとカタカナで使われることがありますね。

今回は flexibly(副詞)を用いて、

 「柔軟に考えることが大切」

と表現致しました。

・・・ご参考として頂けますと幸いです。
naoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

33

pv icon

19400

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:19400

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら