ヘルプ

頭を柔らかくして考えるって英語でなんて言うの?

柔軟な発想や行動が大事だと思います。
naoさん
2016/05/14 13:02

30

16340

回答
  • Think outside the box.

  • Be creative.

Think outside the box. の直訳は「箱の外側を考えなさい」となりますが、「型にはまらない考え方をしなさい、柔軟な考え方をしなさい」という表現です。
あるいは Be creative. 「クリエイティブ(創造的)になりなさい」というシンプルな表現もあります。
回答
  • It's important to think flexibly.

naoさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが、少しでも
参考として頂けますと幸いです。
 
 flexible は形容詞で、(状況に応じて)変化できる

というニュアンスです。
日本語でも、最近では「フレキシブルなスケジュール」
などとカタカナで使われることがありますね。

今回は flexibly(副詞)を用いて、

 「柔軟に考えることが大切」

と表現致しました。

・・・ご参考として頂けますと幸いです。
naoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

30

16340

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:30

  • PV:16340

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら