一次抽選では落選したが二次抽選でなんとか当選しましたって英語でなんて言うの?

コンサートチケットに関して、一次抽選で落選したが二次抽選でなんとか当選したと言いたい時
male user icon
kyouheiさん
2018/06/12 21:35
date icon
good icon

13

pv icon

11564

回答
  • I lost in the first lottery round but I managed to win in the second lottery round

    play icon

  • I lost the first lottery round but I managed to win the second one

    play icon

「…なんとか…」
"...I managed..."

後者は少し省略しました。抽選 を二回も言うより one とまとめるのを
おすすめします。
この場合二個目の 抽選 lottery round を oneに変更します。

「一次抽選では負けたが二次(の方)でなんとか勝ちました」
"I lost the first lottery round but I managed to win the second one"
回答
  • I was lucky enough to get the concert ticket on the second lottery round.

    play icon

  • I won the concert ticket on the second chance.

    play icon

I was lucky enough to get the concert ticket on the second lottery round.
I won the concert ticket on the second chance.

どちらの回答からも、一次抽選では落選した という表現は省略しています。
二次抽選で当選したということは、1次抽選ではダメだったということを暗示していると考え表現には含みませんでした。

文中にはコンサートチケットという単語を明示する方が理解しやすいのではないかと思いました。
win the concert ticket という表現も使用できます。

I hope this will help you.
お役に立てれば光栄です。



Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

13

pv icon

11564

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら