世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

追い詰めたつもりが追い詰められてるって英語でなんて言うの?

追い詰めるのニュアンスで違うバリエーションを知りたいです
default user icon
Sayaさん
2018/06/17 01:21
date icon
good icon

9

pv icon

4296

回答
  • ① I thought I chased him/her down; however, I'm the one who was being chased.

  • ② I thought I got him/her cornered, but actually I was cornered.

  • ③ I thought I drove him/her into the corner, but actually I was the one who

「追い詰めたつもりが追い詰められてる」 ① I thought I chased him/her down in the corner; however, I'm the one who was being chased. ※ chase down 追いかける、追い詰める ② I thought I got him/her cornered, but actually I was cornered. ※ get 人 cornered 人を追い詰める ③ I thought I drove him/her into the corner, but actually I was cornered. ※ drive 人 into the corner 人を追い詰める
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I thought I was cornering someone, but I was the one being cornered.

"追い詰めたつもりが、追い詰められている"という表現は、英語で "I thought I was cornering someone, but I was the one being cornered."と言えます。 "I thought"は「私は思っていた」という意味で、"I was cornering someone"では「私は誰かを追い詰めていた」という意味を表現しています。"But"で文をつなぎ、「しかし」と意味の逆転を示します。最後の"I was the one being cornered"は「私が追い詰められていた一方だった」という意味です。
good icon

9

pv icon

4296

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら