来日公演を聴きに行ったことがありますよって英語でなんて言うの?
「あなたのオーケストラの来日公演を聴きに行ったことがありますよ」
この一文を英語にしてください
オーケストラ公演は聴きに行くのでしょうか
見に行くのでしょうか、日本語も難しいです
回答
-
I went to your orchestra concert when you came to Japan.
あなたが日本へ来た時、私は貴方のコンサートに行きました。
という意味になります。
本人とお話されているということで、これでいいのではないかと思います。
音楽会はだいたいコンサートといいます。変な感じですが、ロックの場合でも、Rock concert です。(小さなコンサートだとgig とも言いますが。。。)
コンサートへは「行く」ので、ここではgo で良いかと思います。
ほかの言い方として、
Went to see your concert
とも言えるでしょうか。
あまり、聴きに行くという表現はしないかと思います。
どうでしょうか