深い思い出を残しましたって英語でなんて言うの?

「あなた方の来日公演は日本のクラシック音楽ファンの間に深い思い出を残しました」
この一文を英語にしてください
male user icon
Dutoitさん
2018/06/26 02:00
date icon
good icon

1

pv icon

2111

回答
  • Your performance in Japan has left a deep impression on many Japanese classical music fans.

    play icon

「深い思い出」は、deep impressionと表しました。日本語で「印象深い」と言いますが、それに近い言い回しになります。

何かに強い印象を受ける状況を、英語では

Something leaves a deep impression on someone.

と表します。somethingとsomeoneに該当する語句を当てはめると、訳例のようになります。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

1

pv icon

2111

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2111

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら