全数検査って英語でなんて言うの?

この工程は全数検査をしていますって何ていうの?
male user icon
ykさん
2016/02/24 23:56
date icon
good icon

7

pv icon

15629

回答
  • We do 100% inspection in this process.

    play icon

  • We inspect every single part in this process.

    play icon

「全数検査」は "100% inspection" と言えば通じると思いますが、"inspect all" というように言ってもいいかと思います。

また二番目の文章に書いたように all の代わりに "every single part" と言えば一つずつ全部、ということで全数検査になります。

先ほどの抜き取り検査でも書きましたが動詞は簡単に "do" でもいいですし、"conduct" や2番目の文章にしたように検査を動詞にして "inspect" にしてもいいかと思います。

他にも "apply" や "implement" という動詞も文書であればよく使われると思います。(もちろん口頭で使ってもいいですが、会話の中では固い感じがします。)
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • Full inspection

    play icon

  • Thorough inspection

    play icon

「この工程は全数検査をしています」は、
"We conduct a full inspection in this process"と表現すると良いでしょう。

一方で"Thorough Inspection"は「隅々まで細かく検査する」と表現したい場合に使えます。
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
good icon

7

pv icon

15629

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15629

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら