その地域の復興を祈ってますが、原発は反対です。って英語でなんて言うの?
東日本大震災の被災地の復興は祈っているし、応援してますが、原発は事故が起きた場合に非常に危険なので反対しているということを、やんわり伝えたいです。
回答
-
I pray for their restoration but I am against nuclear power plants.
❶ I pray for the restoration of eastern Japan, but after what happened I’m against nuclear power plants.
(東日本の復興を祈っていますが、あの出来事の後、原発は反対です)。
Nuclear power plants are life threatening and dangerous.
(原発は命にも危険ですし、とても危ない)。
eastern Japan−東日本
Pray-祈る
Restoration-復興
Against-反対
Nuclear power plants-原発
Life threatening-命を脅かす
Dangerous- 危ない