2年後には復興祭が行われており、写真はその当時のものですって英語でなんて言うの?

昔、災害が起きて、しかしその2年後には復興をほぼ果たし、復興祭を行なっていた地域があります。その状況が撮影された写真について説明したいのですが、どのように伝えれば良いでしょうか。
female user icon
YURIEさん
2019/10/02 23:55
date icon
good icon

2

pv icon

760

回答
  • This is a photo of the reconstruction efforts that occured two years after the disaster.

    play icon

2年後 2 years after
復興祭 reconstruction efforts/rebuilding work/restoration
行われており occured
写真はそのものです this is a photo of

この訳の最後の disaster は「災害」という意味になり、よく reconstruction や rebuilding と
いうことと一緒に使う単語です。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

760

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら