温泉とか銭湯で湯船に浸かる時についつい言っちゃう一言。英語だとなんていうのでしょうか。
OhとAhは心地がいい時のうなり声のような感じで含みました。
this feels goodは「これは気持ちいい!」という意味でお湯に限らず使う事が出来ますね。
this hits the spotは口語的な表現で、「ちょうどこれを欲していた!」のようにピンポイントで気持ちいい時に使う事が出来ます。メディアでも頻繁に使われるので覚えておきましょう!
訳したいけれでも訳しようがないものもあります。それは「独り言」。
日本人はよく「よっこらせ!」とか独り言を言うと思います。
実はこれは、西洋にはありません。独り言があるとしたら、暴言くらいです(s'&t!!!!)など。
なので、気持ち良さを表すには「① Ahhhh...」に続いて笑顔で十分なのです。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「もう溶ける〜」という感じです。
気持ちよくて、癖になるというようなニュアンスを出したい場面を想像したのでこのような例を挙げさせてもらいました!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
ちょっとひねって表現してみました。
I can't live without this...
これなしだと生きていけないよ~
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】