ヘルプ

トイレは綺麗に使いましょうって英語でなんて言うの?

お客様に対してトイレのマナーをお伝えしたいです。
Kosugiさん
2016/02/25 14:07

23

19366

回答
  • Please clean up after yourself.

トイレの中にお客様に対してトイレのマナーをお伝えしたい時に「トイレは綺麗に使いましょう」と言いたいなら、このようは自然です。

Please clean up after yourself.
(自分のゴミ等を片付けましょう)
*一番自然だと思います。

Please leave the bathroom in a nicer condition than you left it.
(トイレに出たら、入った状態より、もっと奇麗な状態に残しましょう)

Please throw away all garbage into the proper bins.
(ゴミを必ず適切なゴミ箱に入れて下さい)

注意点:日本語で「奇麗」という言葉は二つの意味があります。一つは「美しい」と同じ意味で、もう一つの意味は「清潔」です。「奇麗」を英語に直訳したら「beautiful」になります。けれども、英語の「beautiful」(形容詞)や「beautifully」(副詞)は「美しい」という意味だけです。「清潔」という意味は全然ありません。なので、英語で「トイレは綺麗に使いましょう」と言いたいなら「Please use the toilet beautifully」と書きましたら、とてもとでも不自然です。「Please use the toilet beautifully」は東京のトイレで実際に見かけた事がありますすが、間違っている英語です。そういう英語をトイレの中に見ると外国人を笑わせます。

英語頑張って下さい!
回答
  • Please use the bathroom cleanly

あまり海外では見ない看板ですね。観光客が多いところではたまに見かけますが、例えば東南アジアでは紙を流さないで下さい、程度です。

お手洗いの呼び方は英語圏でも国によって大分違います。私はアメリカ英語を喋るのでbathroomと呼びますがこれはイギリス人に「は?シャワーでも浴びるのかい?正しい英語を喋りたまえ!」と毎回笑われています。じゃー何て言うの?と聞くと「正しい英語は”toilet”だ!」と豪語されますがアメリカ人からしたらtoiletは便器自体を指すのでちょっと汚らしいと言うか...。同じ言語でも文化によって食い違いが多々あると改めて思い知らされますね。

トイレの呼び方: bathroom, toilet, ladies/mens room, restroom, loo, john, WC (water closet), lavatory, potty (赤ちゃん言葉)その他もろもろ
回答
  • Please keep the restroom clean.

Please keep the restroom clean.
お手洗いを綺麗な状態にしてください。という意味ですね。

もっと具体的に表現したい場合につかえそうな表現も。
Please do not throw any rubbish or waste in toilet.
廃棄物やゴミを便器に流さないでください。

Please flush toilet after using.
使用後は水を流してください。
Rina The Discovery Lounge主催

23

19366

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:23

  • PV:19366

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら