世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

伝統的な日本食はアメリカのものより使う素材が豊富ですって英語でなんて言うの?

日本食のいいところについてのレポートをかいています。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/24 01:09
date icon
good icon

6

pv icon

4264

回答
  • Traditional Japanese cuisine uses more ingredients than in American cuisine

質問者様の必要な英語は「Traditional Japanese cuisine uses more ingredients than in American cuisine」です。「豊富」と言う単語の使い方を変えました。「豊富」よりも「多くの」に変えました。 まずは伝統的な日本食と、伝統的なアメリカ料理を比較するには定義をする必要があります。 なので、僕でしたら "American Cuisine"は使わずに、"Contemporary American Cuisine"を使うことを推奨します。そうしないと、レポートで批判されるかもしれないですよ。 アメリカは若い国でありながらも、広くて様々な文化を取り入れております。一概に「アメリカ料理」と言うと不明確ですので、もう少し絞った定義にすると、「Traditional Japanese cuisine uses more ingredients than in ○○○○○ American cuisine」が成立すると思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Traditional Japanese cuisine utilizes a broader variety of ingredients compared to American food."

「伝統的な日本食はアメリカのものより使う素材が豊富です」というフレーズを英語に翻訳すると、「Traditional Japanese cuisine utilizes a broader variety of ingredients compared to American food.」となります。 このフレーズでは、「Traditional Japanese cuisine」が「伝統的な日本食」、'utilizes a broader variety of ingredients'が「使う素材が豊富」という意味を示し、「compared to American food」が「アメリカのものより」となります。 関連単語・フレーズ: - Traditional: 伝統的な - Cuisine: 料理 - Utilize: 利用する - Broad: 広い、広範な - Variety: 多様性、バラエティ - Ingredient: 成分、要素、材料 - Compared to: …と比較して
good icon

6

pv icon

4264

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4264

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら