時々食べたくなるって英語でなんて言うの?

普段は日本食だけど、中華やイタリアンが無性にたべたくなる、というニュアンスです。
male user icon
HIROさん
2018/04/12 06:15
date icon
good icon

41

pv icon

15341

回答
  • I crave...

    play icon

無性に食べたくなることを英語では crave と言います。

例えば: I’m craving chocolate right now. (今チョコレートを無性に食べたい)。

Sometimes I crave Italian food. (時々無性にイタリアンを食べたくなる)。〜と言いたい時に使えます。
回答
  • Occasionally I enjoy Italian food

    play icon

  • From time to time I like to eat ........

    play icon

Occasionally =adverb describing when you do something.
From time to time is just another way of saying sometimes or occasionally or sporadically
Occasionally =副詞、たまにはという意味です。

From time to time は、時々という意味で、sometimes、occasionally、sporadicallyと同じような意味になります。
Neil G DMM英会話講師
回答
  • I feel like a change from the usual diet every so often and indulge myself with Italian and Chinese dishes.

    play icon

  • I love Japanese food but also have a soft spot for Italian and Chinese.

    play icon

'To have a soft spot for someone/something' means that a person likes or enjoys or has feelings for someone/something.
To indulge onelf = to eat, drink or experiencesomething freely.
To overindulge = to have too much of something.
"I'd love another drink but I don't wish to overindulge myself."
'To have a soft spot for someone/something' とは、人や物に対しての好みという意味です。

To indulge onelf =自由気ままに食べたり、飲んだりするという意味です。

To overindulge = 何かをしすぎるという意味です。

"I'd love another drink but I don't wish to overindulge myself."
もう一杯飲みたいけど、飲みすぎたくはない。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I usually eat Japanese food, but every once in awhile I like to try something new.

    play icon

  • I usually eat Japanese food, sometimes I have a craving for something else like Italian or Chinese.

    play icon

The first phrase will let the person who you are talking to know that your diet is usually Japanese food, but not always and you like to try other types of food. The second sentence is conveying the same thing just is telling the listener that you crave other types of food occasionally also.
はじめのフレーズは、相手にあなたの食事はたいてい和食だけれど、いつもではなくたまには違うタイプの料理も食べたくなることを伝えています。

二つ目は、同じような意味ですが、たまには他の料理が食べたい気分になることを伝えています。
Lauren F DMM英会話講師
回答
  • Occasionally, I like to eat something different like Italian food.

    play icon

  • Sometimes, I'm in the mood for Chinese food.

    play icon

  • Every now and then, I enjoy eating something different.

    play icon

You can say, "occasionally," or "every now and then," or "sometimes" or "every once in a while." These phrases mean not all the time, but some of the time. You can say "Usually, I like to eat Japanese food, but sometimes I like to eat something different like Italian." This shows them your usual preference but how you occasionally enjoy a change. You can say, "I'm in the mood for Chinese food," or "I'm craving American food," to show your temporary change in typical food preference.
次のフレーズが使えます:
"occasionally"(時々/たまに)
"every now and then"(時々/時折)
"sometimes"(時々)
"every once in a while"(時々/たまに)
これらは「時々」という意味です。

次のように言うことができます:
【例文】
"Usually, I like to eat Japanese food, but sometimes I like to eat something different like Italian."
[訳]普段は日本食を食べるけど、時々イタリア料理などが食べたくなる時があります

たいていは日本食を食べるけど、たまに違うものが食べたくなると言っています。


普段と違うものが食べたい時には以下の表現が使えます:
"I'm in the mood for Chinese food"
[訳]中華料理の気分です
"I'm craving American food"
[訳]アメリカ料理が食べたい
Jaymie Gee DMM英会話講師
回答
  • Occasionally, I eat Italian or Chinese food.

    play icon

  • Every now and then, I crave Italian or Chinese food

    play icon

  • Sometimes I crave Italian or Chinese food.

    play icon

The terms "now and then" and "occasionally" are interchangeable. It communicates that you do something sometimes. Then you can explain what it is that you usually crave.
E.g. Occasionally, I crave Italian or Chinese food even though Japanese food is still my favorite food.
「now and then」と「occasionally」はどちらも「時々(sometimes)」という意味で、interchangeable(入れ替えても意味は同じ)です。この後、何が食べたくなるのか伝えます。
例:
Occasionally, I crave Italian or Chinese food even though Japanese food is still my favorite food.
和食が好きだけど、たまに、イタリアンや中華が食べたくなります。
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Every now and then i crave Italian food

    play icon

  • Usually i eat Japanese food but sometimes i crave Italian food

    play icon

  • From time to time i crave Italian food

    play icon

From time to time' means sometimes but not all the time. 'Crave' means you really want to eat something.
So if you want to say you really want to eat Italian food sometimes but not all the time then you could say
'From time to time, i crave Italian food' or 'Every now and then i crave Italian food'
「from time to time」は「時々、たまに」という意味です。
「crave」は、何かをすごく食べたいことを表します。

たまにイタリアンが食べたくなると言いたいなら、以下のフレーズが使えます。

From time to time, I crave Italian food.
Every now and then I crave Italian food.
(時々、無性にイタリア料理が食べたくなります。)
Mia St DMM英会話講師
good icon

41

pv icon

15341

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:15341

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら