I have not watched any games, but I am keeping track of the results.
No! But I am checking the scores.
"I have not watched any games, but I am keeping track of the results."
Keeping track of - To look on the internet or watch the news to see who is winning and losing in the World cup.
"No! But I am checking the scores."
You can simply reply "No" when asked if you have been watching the games and then add that you are checking the scores.
"I have not watched any games, but I am keeping track of the results."
(試合は全く見ていませんが、結果はチェックしています)
Keeping track of - インターネットやニュースを見て、ワールドカップの勝負を調べる
"No! But I am checking the scores."
(いいえ、でもスコアはチェックしています)
試合を見ているかどうかを聞かれた時は、まずシンプルに「No(いいえ)」と答えて、その後スコアはチェックしていると付け加えられます。
I look up the results instead of watching the games.
When asked the question, its OK to say that you just check the results, its not always necessary to say that you don't watch the games.
You can also say the you look up the results first, again, its not necessary to say you don't watch the games straight away. It's OK to add it at the end of the sentence, just like in the example.
その質問をされた時は:
I just check the results.(結果をチェックしているだけ)
と言えます。必ずしも「試合を見ていない」と言う必要はありません。
他に:
I look up the results.(結果をチェックしている)
と言うこともできます。ここでも「試合を見ていない」とすぐに言う必要はありません。例文のように文の最後に付け加えることもできますが。
I am following the World Cup but I am not watching each match.
Sometimes we are too busy to watch every single match in the World Cup, but we still want to stay informed or "keep up to date" with it. You can say "I am following the World Cup but I am not watching each match.". When you "follow" an event, it means you always find new information about an event in order to remain well-informed.
ワールドカップの全ての試合を見るのに忙しくなり過ぎる時がありますが、それでも情報をいつも入手していたい、または最新情報を取り入れ続けたいものです。
I am following the World Cup but I am not watching each match.(ワールドカップは追ってますが、それぞれの試合は見てません)と言えます。
あるイベントを追うというのは、十分に情報を得るため新しい情報を常に探すという意味です。
I haven't been watching the games but I check the results!
To check something is to have a look at it. Therefore to explain that you check the results is to say that you know what the score of each match has been.
「check」は「~を見る」という意味です。従って「check the results(結果をチェックする)」は、各試合のスコアを確認しているという意味になります。
I have not been watching the matches but I have been watching the highlights
I haven't been watching the matches; I have only been checking the results
When you want to tell someone that you have not been watching the World cup but been keeping up to date by checking the results/scores, then you can say:
-I have not been watching the matches but I have been watching the highlights
-I haven't been watching the matches; I have only been checking the results
ワールドカップは見ていないが、結果を見て流れについてきていることを伝えるときのフレーズです。
-I have not been watching the matches but I have been watching the highlights
試合を見ていないが、ハイライトは見ている。
-I haven't been watching the matches; I have only been checking the results
試合を見ていない。結果だけ確認している。
Well, if you wish to be clear about what you do as regards the World Cup, you need to state:
1. The medium used
2. How you use that medium
A 'round up' is a brief explanation of what happened - in this case a concise description of what happened in the different games.
If you use 'just' or 'only' in your response, you do not need to mention that you do not watch live matches. There are a lot of things you do not do, and none of them are worth mentioning in your response!