何かを「落とす」ことは英語で「drop」といいます。
例文:
「私の財布を落とす」
→「Drop my wallet」
「私のお金を落とす」
→「Drop my money」
「どこかで携帯を落とした」
→「I dropped my phone somewhere」
「携帯を落としたので画面が割れてしまった」
→「I dropped my phone and the screen cracked」
ご参考になれば幸いです。
「lose」も日本語の「落とす」に近いかもしれません。
「失う、なくす」という意味です、「上から下に落とす」という意味はありません。
【例】
I lost my wallet.
→財布をなくしました
I lost my passport.
→パスポートをなくしました。
回答は一例です、参考程度にしてください。
ありがとうございました
こんにちは。
「落とす」は英語で drop と言うことができます。
対して「拾う」は pick up と言えます。
・I dropped my phone and the screen cracked.
携帯を落として画面が割れてしまいました。
・Can you pick up the trash?
ゴミを拾っていただけますか?
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「上から下にモノを物理的に落下させる」という意味なら、
dropと言います。
でも、「財布を紛失する」という意味で「財布を落とす」というなら、loseを使います。
例)
I lost my wallet.
「財布を落とした」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪