世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「未だ学ぶ者」って英語でなんて言うの?

まだまだ未熟。人生はいつも学ぶこと。年齢を重ねても学ぶ。たぶん、とっても日本人らしい言い回しなんだと思いますが、英語ではなんと言うのでしょうか?教えて頂けると嬉しいです!
default user icon
( NO NAME )
2018/06/25 12:33
date icon
good icon

7

pv icon

5404

回答
  • I'm still learning.

I'm still learning.で、「今でも学んでいる最中です」となり、学びが終わっていないことを表せます。進行形は、見方を変えれば未完了だということですね。 他には、 I'm learning something new every day. としても良いと思います。「毎日何か新しいことを学んでいます」も、同じようなニュアンスになります。 未熟を表す言い方は、 immature(未成熟な) narrow-minded(視野が狭い) unskilled(スキルが身に付いていない) green(青二才である) などもあります。 自分のことを表すのにこれらの表現を使うのは、自虐的で、謙遜だとしても日本人的すぎると思います。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • I'll never give up learning.

★解説:確かに『未だ学ぶ者』には格言的な感じがありますので、直訳ではないほうが良い気がしますね。よって、『学ぶことを決して止めない/諦めない』のような感じはいかがでしょう。 → I'll never give up learning. 英語職人
good icon

7

pv icon

5404

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5404

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら